Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

Некоторые условные знаки юкагирского военно-охотничьего письма - нет, ну ничего себе

Некоторые условные знаки юкагирского военно-охотничьего письма - нет, ну ничего себе

Как упоминалось, рукопись Березкина содержит описание некоторых юкагирских условных знаков военно-охотничьего письма с известиями от одной группы другой. Доселе такие знаки были неизвестны вовсе.

Перечислю те, которые там указаны.

Числовые знаки. Исходная дорусская идея - одна черточка = единица. В зафикс. Березкиным примерах система числовых знаков - десятиричная: одна черта - единица, две черты - два, и т.д., знак "Х" - десять. "Тридцать четыре" - XXXIIII. Судя по этому, похоже, что знак для десяти был заимстован из римского написания цифр у русских.

"Каркас" письма - это изображение жилища-чума и изображение солнца. Направление от жилища к солнцу = направление от жилища на юг. (Всего выделялось 4 стороны света).

Количество жердей в рисунке жилища = количество дней, проведенных в нем перед отбытием из него.

Если во время пребывания на этом месте никто не умер, то никаких знаков на эту тему нет. Если умерли - то факт смерти, пол, возраст и количество умерших обозначались знаком могилы и модифицирующими условными знаками (отражающими к началу 20 века русское влияние: умерший мужчина - высокий крест при знаке могилы с тремя птичками на концах, умершая женщина - средний крест при знаке могилы с двумя птичками, умерший ребенок - очевидно, малый крест и одна птичка. Если умерший/ая был старшим мужчиной/женщиной в оставившем известие сообществе,
это обозначалось дополнительно: если умерла старшая женщина - половина каждой жерди в рисунке жилища, пропуская через одну, рисуется утолщенной. Если мужчина - половина каждой жерди (без пропусков) рисуется утолщенной.

Полученная за время пребывания в данном месте добыча и ее количество обозначается рисунком соответствующего животного с опущенной головой или хвостом и соответствующими числовыми знаками. (Направление верх / низ на рисунке задавалось тем, куда смотрит вершина чума). Отсутствие добычи обозначалось рисунком охотничьего оружия (в начале 20 века - ружья), повернутым вниз.

Если отправители хотели передать адресату, что они ушли в определенном направлении, то от знака "жилище" ставились несколько длинных одинарных-наклонных или перечеркнутых-наклонных черточек. Направление, в котором они шли, означало направление движения из жилища: если черточки шли от рисунка жилища к солнцу - то это значило "ушли из данного места на юг", если в противоположную от солнца сторону - на север, если вбок и вниз от солнца - то на запад, если вбок и вверх - на восток. Неперечеркнутые черточки означали, что возвращаться на место не собираются, перечеркнутые - что собираются вернуться. Количество черточек обозначало количество дней, которые собираются провести в пути (это было значимо, если собирались вернуться). Таким образом, если от рисунка "чум" по направлению к рисунку "солнце" было проставлено восемь "Х" (перечеркнутых черточек), то это значило: уходим отсюда на юг, через восемь дней собираемся быть обратно на этом месте.

Особые условные знаки передавали указания отправителя адресату: имеется ли просьба нагнать отправителя и присоединиться к нему, или нет, а если такая просьба имеется - то надо ли нагонять со всей срочностью, прекращая охоту, или можно двигаться медленнее и по дороге охотиться.
Передавалось это так: в одну линию с черточками, обозначающими движение, ставились укороченные вдвое черточки с тем же наклоном - часть черточек с одной стороны рисунка "жилище" (со стороны, противоположной той, куда от жилища направлялись знаки "движения" самих отправителей, то есть тыловой), часть с другой (по ходу движения, с "передовой" относит. него стороны жилища). Если таких укороченных черточек не было - это значило отсутствие просьбы нагнать и присоединиться. Если в тыловой части стояло две укороченных черточки, в передовой одна - это значило "присоединяйтесь к нам, не прекращая охоты". Если в тыловой части стояла одна укороченная черточка, в передовой - две, это означало "срочно присоединяйтесь к нам, отложите охоту".

Н.Н. Березкин поместил описание только этих обозначений. Уже и ими можно спокойно написать: "Пробыли на том месте, где оставили это известие на бересте, столько-то дней, за это время никто не умер, за это время добыли столько-то таких-то и столько-то сяких-то животных, вышли затем на юг, собираемся вернуться через столько-то дней, срочно нагоняйте нас, отложив все дела". Естественно, элементарные условные знаки (типа "тамги") могли идентифицировать и адреса, и отправителя и вообще любого отображенного на рисунке человека или местность.

Ясно, что по этому принципу, оперируя не очень большим набором условных знаков, можно было писать практически любые военно=охотничьи реляции и распоряжения, что, несомненно, юкагиры и делали.

Просто диву даешься, что такая информация 100 лет не была введена в оборот...

Женщины у Феогнида-2 (+ известие о расшифровке бесед Доватура)

Женщины у Феогнида-2 (+ известие о расшифровке бесед Доватура)
(переводы ниже, как обычно - А.К. Гаврилова, иногда с изменениями).

1. Обращает на себя внимание то, что при разговоре о значимых вещах (добром и злом нраве, праве на утехи, чувствованиях) женщины и мужчины выступают у Феогнида наравне друг с другом:

(125 сл.)
...ибо не распознаешь ты ума ни мужа, ни женщины,
пока не испытаешь, каковы в упряжке (= на деле; "каков ум" в таких оборотах у Феогнида отвечает русскому "что у него за душой", "что он за человек на самом деле" ).

(1063-1068 )
Юности - ночь напролет со сверстником спать,
делам вожделения не ставя предела,
с гуляками петь под флейту - и это можно.
Ничего нет, что было б сладостней
мужам, да и женам. Что богатство? стыдливость что?
Bсe превосходят утехи в своем веселье.

Здесь мужчины и женщины рассматриваются наравне (и с сочувствием автора в обоих случаях, тоже наравне) как получатели наслаждений.

2. Еще нагляднее этот подход проявляется в текстах, где Феогнид говорит о внебрачных связях женщины. Если муж у нее скверен, то Феогнид попросту считает такую связь ее естественным правом и становится на ее сторону при реализации ей этого права:

(257-260)
Я добрая, я выносливая кобылица, только прескверного
мужа везу, - вот что всего досадней;
и часто решалась я, узду порвавши,
убегать, скверного возницу стряхнув.

(политические и пр. аллегорические толкования этого текста я не рассматриваю, а то и до того доходит, что предполагают, что это-де добрый город, попавший под власть тирана. Ну да, и город его свергает и возвращается, свергает и возвращается [или решается свергнуть и откладывает, решается и откладывает... - хотя мне кажется, что глагол μέλλω здесь надо понимать не в смысле "и часто я собиралась... (но не делала)", а "и часто я решалась сделать (и делала)", допускает же он оба эти смысла]  - и так "часто"...)

Если муж не скверен, а просто стар, то Феогнид уже не так сочувствует ее адюльтерам, но, в общем, считает их тоже делом, за которое попрекать можно не ее саму, а тех, кто создал такую неладную ситуацию - брак молодой женщины со стариком:

(457-460)
Не ладно это, молодая жена, a муж старый,
не слушается она кормила, как челн,
якоря сдают; концы порвав, она ночами
часто в другую заxодит гавань.

Наконец, третий раз трактуя ту же тему, Феогнид выводит обе стороны - изменяющую жену и недовольного этим мужа - подчеркнуто на равных, и в этом случае непонятно, в самом ли деле муж скверен, или жена возводит на него напраслину (но характерно, что и в этом случае они выступают у Феогнида наравне, и Феогнид не становится вполне ни на ту, ни на другую сторону - хотя, кажется, считает, что в данном случае женщина все же неосновательно попрекает мужа, - она у Феогнида даже сама характеризует себя как легкомысленную. Впрочем, Феогнид все равно негодования в ее адрес не проявляет. Не менее характерно то, что реакция обиженного мужа у Феогнида - только рассерженное ворчание и осуждение жены; если Феогнид и солидаризуется с реакцией против этой жены, то именно с такой):

(580-583: диалог супругов)
- Ненавижу мужа дурного, голову себе покрыла,
ум легок, как у маленькой птички.
- Ненавижу женщину-попрыгунью и мужчину-дуралея,
кому не лень чужую пахать пашню!

***

+ ВСЕМ, кого это может заинтересовать:
На сайте, посвященном А.И. Доватуру, опубликована расшифровка двух сохранившихся в магнитофонной записи его бесед: http://dovatur.ru/?page_id=139
(сами записи - там же, http://dovatur.ru/?page_id=28 )

Птичку жалко. Еще о "Терроре" Симмонса

Любимые цитаты из романа:

- Когда имеешь дело с дураками, спустя какое-то время начинаешь понимать ход их мыслей.

- Жизнь у человека одна, и она несчастна, убога, мерзка, жестока и коротка. И, похоже, всего короче она у тех, кто крадет еду у своих товарищей.


***

Да, в прошлом посте забыл: одно из главных "свидетельств" сверхъестественности Зверя - это его неуязвимость. Стреляют в него вроде бы, стреляют, а ему хоть бы хны, и ни капли крови его не обнаружено.

При внимательном рассмотрении оказывается, что Collapse ) неуязвимость его подобна неуловимости ковбоя Джо.

***

А заодно Симмонс ненавязчиво успел объяснить, почему же тираннусы с тех пор не были обнаружены. Collapse )

***
Что мне еще очень понравилось - это то, что в действительности у Симмонса выведено в качестве единственной _настоящей_ причиной катастрофы экспедиции. Collapse )