wyradhe (wyradhe) wrote,
wyradhe
wyradhe

Categories:

Сач мач? Ту хум хау. Инглиш - наше все. Пушков, Ливия, Обама

Сач мач? Ту хум хау. Инглиш - наше все. Пушков, Ливия, Обама

Алексей Пушков ‎@Alexey_Pushkov
Обама считает интервенцию в Ливию своей самой большой ошибкой. А какие песни пели "победе в Ливии" в США и НАТО в 2011 г! Пора петь реквием.
00:11 - 11 апреля 2016
147 147 Ретвитов 94 94 отметки «Нравится»


И еще, и еще... "Если война в Ливии была самой большой ошибкой адм. Обамы..." и т.д.
(все - https://twitter.com/Alexey_Pushkov )

Нет, не считает Обама интервенцию в Ливию самой большой ошибкой. Он ее вообще ошибкой не считает. Это просто так его перевели рф-смишники (см. https://news.yandex.ru/yandsearch?cl4url=www.aif.ru/politics/world/obama_nazval_svoey_hudshey_oshibkoy_vtorzhenie_v_liviyu&lang=ru&lr=213 )

А на самом деле:

President Barack Obama said the worst mistake of his presidency was a lack of planning for the aftermath of the 2011 toppling of Libyan dictator Moammar Gadhafi.
"Probably failing to plan for the day after what I think was the right thing to do in intervening in Libya," he said in a Fox News interview aired Sunday.
(http://edition.cnn.com/2016/04/10/politics/obama-libya-biggest-mistake/)

Cамо интервью. WALLACE: Worst mistake?

OBAMA: Probably failing to plan for the day after what I think was the right thing to do in intervening in Libya.

http://www.foxnews.com/transcript/2016/04/10/exclusive-president-barack-obama-on-fox-news-sunday/

Еще раз по буквам для рфсмишников:

"- [Ваша] худшая ошибка?
- Вероятно, то, что не получилось спланировать (= не было плана) "на потом" / на следующий шаг после интервенции в Ливию, провести которую, я считаю, было правильным"

Или, если уж со всеми нюансами, коряво и подстрочно: "...то, что [у меня] не вышло спланировать на этап, следующий после того [= тех действий] в интервенции в Ливии, что [=каковые действия], [как] я [и сейчас] считаю, было правильным сделать".

Что же - какое what - он и сейчас считает правильным в интервенции (in intervening) в Ливии (на этап после какового "what", однако, у него не нашлось плана, о чем он и сожалеет)? Саму, стало быть, интервенцию он считает правильной - больше нечего.

Пушкова и т.д. Обама не учел. Он не учел, что "to plan for the day after" специально для публики в РФ-СМИ надо переводить на русский - это "план на следующий этап /шаг после такого-то". Он не учел, что "after what I think was the right thing to do in intervening in Libya" тоже надо для РФ-СМИ переводить на русский - это как раз значит, что саму интервенцию (точнее, главное в ней) он и сейчас, в настоящее время, считает правильным шагом. Он считает своей ошибкой вовсе не ее, а то, что он не подготовил никакого (или стоящего) плана на то, что делать на следующей фазе, после интервенции как таковой и падения Каддафи.

Западные СМИ как будто предчувствовали, что у сачмачистов-тухумхаущиков будут с этим проблемы, и попробовали эти проблемы предупредить, снабдив цитату из Обамы вышеприведенным пояснением: President Barack Obama said the worst mistake of his presidency was a lack of planning for the aftermath of the 2011 toppling of Libyan dictator Moammar Gadhafi.
"Президент Барак Обама сказал, что худшей ошибкой его президентства было отсутствие / недостаток планирования на период, имевший наступать непосредственно вслед за низвержением ливийского диктатора Муаммара Каддафи в 2011 году" (ну не знаю я, как доступнее для РФ СМИ перепереть выражение aftermath of toppling of NN так, чтобы они поняли).

Не низвержении и не участие США в нем он считает ошибкой, а отсутствие планов на дальнейшее.

Но это пояснение в РФ СМИ и в помине не перевели. На выходе имеем возгласы Пушкова. Пушков кончал в 1976 МГИМО и едва ли мог настолько позабыть английский (хотя анекдот про "сач мач" в одном из вариантов кончается словами: "А, так Вы тоже из МГИМО?"), так что это он, вероятно, положился на извещения в СМИ на родном языке. И напрасно.

***

Впрочем, как читают на аглицком сами англичане - это отдельная песня. Достаточно сравнить изложение в англоязычных СМИ ( https://www.google.ru/search?newwindow=1&q=Sykes+zana&oq=Sykes+zana&gs_l=serp.3..0i19j0i30i19j0i5i10i30i19j0i5i30i19j0i8i30i19l2.2193.2855.0.3131.2.2.0.0.0.0.72.143.2.2.0....0...1c.1.64.serp..0.1.71.BZ0twPpFS7k ) того, что проф. Б. Сайкс писал про знаменитую абхазскую Дыкую Жэнщыну Зану из Тхины,
- с тем, что он писал про нее в действительности ( https://books.google.ru/books?id=GE9zAwAAQBAJ&pg=PT288&dq=Sykes+Zana+Laran&hl=ru&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=Sykes%20Zana%20Laran&f=false )

Не очень, как видно, могут просвещенные мореплаватели удержать в голове больше одной фразы. И степень предположительности ее освоить. Очень это сложно, если написано "пока неясно, что там было: и то может быть, и сё может быть, и это сё пока рано исключать и на него можно надеяться", - одни мореплаватели выносят из этого, что автор сказал "было то!", а другие - что он сказал: "было сё!"

Кстати, привет Поршневу - как и следовало ожидать, никакая она не неандерталка. Нашего она вида, согласно генетическому анализу.

АПДЕЙТ:
Рад случаю отрекламировать и поддержать (пока тут):
http://yanayukaghir.livejournal.com/562.html
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments